CRITICS

https://www.youngartistsbayreuth.de/de/presse/ein-denkwürdiger-abend-in-brand-mit-radoslava-vorgic.html


Aspa­sia — Mitri­date, re di Pon­to (W. A. Mozart)

Crit­ics for Mozart „Mitri­date, re di Pon­to“ – role Aspa­sia

Die warme, leuch­t­ende Stimme von Radosla­va Vorgić zeich­net den Charak­ter Aspasias konkret … das gekon­nte Phrasieren macht staunen …auch das Duett mit Radosla­va Vorgić
am Ende des zweit­en Aktes begeis­tert unge­mein.


The warm, radi­ant voice of Radosla­va Vorgić char­ac­ter­izes the char­ac­ter of Aspa­sia … the skill­ful phras­ing makes you amazed … the duet with Radosla­va Vorgić at the end of the sec­ond act is immense­ly excit­ing.


Sil­via Rietz, 15.04.2018, Solothurn Zeitung

Prinzessin Aspa­sia, die von Mitri­date wie von seinen bei­den Söh­nen begehrt wird und die Radosla­va Vorgić sou­verän verkör­perte, präsen­tierte sich als selb­st­be­wusste, aber auch
zwis­chen ver­schiede­nen Loy­al­itäten zer­ris­sene junge Frau.
Höhep­unk­te des Abends gab es deshalb im musikalis­chen Geschehen zu verze­ich­nen: so etwa das mitreis­sende Duett zwis­chen Aspa­sia und Sifare oder die bewe­gende Emo­tion­al­ität
der Aspa­sia im drit­ten Akt.

Princess Aspa­sia, who is cov­et­ed by Mitri­date as by his two sons, and whom Radosla­va Vorgić sov­er­eign­ly embod­ied, pre­sent­ed her­self as a con­fi­dent, but also torn between
loy­al­ties.
The high­lights of the evening were there­fore record­ed in the musi­cal scene: such as the rous­ing duet between Aspa­sia and Sifare or the mov­ing emo­tion­al­i­ty of Aspa­sia in the third
act.


Annelise Alder, 23.04.2018, Biel­er Tag­blatt

… ihr junger Sopran hat Vol­u­men.
Peter Wäch, 16.04.2018., Bern­er Zeitung

Giu­dit­ta — La Giu­dit­ta (A. Scar­lat­ti)

Crit­ics for title role in “La Giu­dit­ta” A. Scar­lat­ti

Auf diesem set­zt die junge Sopranistin Radosla­va Vor­gic nicht nur die Waf­fen ein­er schö­nen, starken Frau sehr tre­f­fend ein, son­dern macht auch vokal eine gute Fig­ur und lässt beachtliche Koloraturen blitzen.

The young sopra­no Radosla­va Vor­gic not only uses the weapons of a beau­ti­ful, strong woman very apt­ly, but also cuts a fine fig­ure vocal­ly and makes remark­able col­orat­uras flash.

Wies­baden­er kuri­er, Volk­er Milch 2017

Großer Beifall des Haus­es für die vor allem mit ihren bemerkenswert sicheren Koloraturen begeis­ternde Giu­dit­ta ( Radosla­va Vor­gic),

Great applause from the house for Giu­dit­ta (Radosla­va Vor­gic), who is espe­cial­ly enthu­si­as­tic about her remark­ably secure col­oratu­ra.

Rhein Main Taunus, Brit­ta Stein­er-Rin­neberg

Die Gegen­parts zu Holofernes san­gen die ser­bis­che Sopranistin Radosla­va Vor­gic, auch sie eine schon erfahrene Barock­sän­gerin … wobei auch Radosla­va Vor­gic ein markantes Rol­len­pro­fil zeigte, mit Tem­pera­ment und Betörung, wie es ein­er Judith so recht anste­ht.

Oposite to Holofernes sang the Ser­bian sopra­no Radosla­va Vor­gic, also an already expe­ri­enced baroque singer … where also Radosla­va Vor­gic showed a dis­tinc­tive role pro­file, with tem­pera­ment and infat­u­a­tion, as Judith so right.

Frank­furter Rund­schau, 30.01.2017 Ste­fan Schick­haus